國際空運價格 收藏本站在線留言網站地圖 會員客户登錄入口歡迎來到高盛國際物流公司首頁,本公司主營:深圳國際物流公司,美國專線物流, 國際快遞等服務!

國際物流專線:4008-556-156

熱門關鍵詞:國際快遞國際空運國際海運國際進口中港專線亞馬遜FBA頭程商檢報關

當前位置:首頁 > 新聞動態 > 行業資訊

國際物流管理在工程項目中的問題及其特徵策略有哪些?

返回列表 來源://092529.huanglijun.org/ 【鑫航集運物流】

國際物流管理在工程項目中的問題有行業貨物不規則、集港不規則, 多聯運輸等等,其特徵策略有國際物流英語詞彙的主要特徵與翻譯策略,下面小編就來為大家詳細説明一下。

一、探究國際物流管理與多種運輸方式

目前國際市場的發展前景越來越好, 國際物流方面工程類企業也逐漸的積累了一些經驗, 但是在目前國際市場高速發展的今天, 中國承包商沒有一套完整的、良好的國際物流控制體系, 阻礙了我國承包商在國際市場上未來的發展。

1、概述國際工程出口物資運輸流程

我國的經濟發展和綜合國力在最近的幾年中得到了顯著的提升, 現代物流行業也向着多樣化發展, 一些企業也走出了國門, 在國外進行工程的承包。我國的物流行業目前已經逐漸的形成了規模。為了降低海外施工的成本, 保障海外施工進度, 一些企業往往從國內採購物資和設備運往國外, 促進了我國物流行業的跨越式發展。在國內採購的物資進行報關出口時一定要注意貨物集港準備、貨物集港、報關三個關鍵點。在海上運輸方面, 國內物資進行裝船運輸前, 承包商需要在現場進行拍照, 並向海關提供海運提單電子版。承辦人有義務協助貿易部門辦理相關的退税手續, 在境外清關進口時開啓清關程序, 相關的清關文件在清關完畢後交給項目部進行保存。如果採取公路進行運輸, 公路運輸公司也要根據境外清關情況, 將貨物運輸到制定的地點。

2、目前國際工程項目在國際物流中存在的主要問題

(1)行業貨物不規則、集港不規則, 多聯運輸

一般情況下材料設備的費用佔到國際工程項目總額的百分之六十左右, 項目中的材料和設備需要從全國各地進行收購, 然後發往國外。有的項目中材料和設備就多達上百個, 這些材料和設備的尺寸、型號各不相同, 發貨地也比較分散, 一些材料和設備需要先經過陸運, 在經過內河, 最終轉至海運碼頭, 由海運碼頭運輸到海外的目的地。在如此複雜的物流運輸中, 貨物的跟蹤和跟進就是一個比較大的難點。

(2)專業的人才在行業中的嚴重缺乏

目前我國國際物流行業中, 即懂得國際物流專業知識, 又懂得工程類材料設備專業知識的綜合性人才比較稀少。目前我國的大中院校中物流行業的專業性人才並不缺少, 但是懂得工程材料和設備專業性知識的人才往往都是理科生。而具備專業材料設備知識的人才, 又往往對物流方面不是很專業, 因此造成了現場綜合性人才的匱乏, 沒有培養專門綜合性人才的途徑。

(3)國際工程項目物流信息化程度不高

國際物流逐漸向着信息化的方向發展, 主要表現在物流信息收集的數據化代碼化、物流信息的商品化、物流信息處理的計算機化電子化等。國際物流企業想要快速發展, 就要採購相應的先進電子設備和引進掌握相應設備的專業型人才。工程項目承包商想要進一步的實現信息化的發展趨勢也要配備相應電子化硬件設施和引進相關的專業人才。目前我國的承包商和物流企業往往比較忽視這一部分, 傳統的模式一般都是採取散兵作戰, 大部分的注意力都會集中在市場的開發和合同的簽訂方面, 物流管理方面的問題考慮的並不充分。

3、解決國際工程項目中國際物流問題的對策

為了進一步的提升國際工程項目中國際物流水平, 我們將以上存在的問題進行研究和分析, 找到了有效解決國際工程項目中國際物流問題的措施, 主要有以下幾個方面:

(1)加大物流業的政策支持

想要提高國際工程項目中國際物流水平, 就要加強物流行業的政策扶持, 國際物流在國際工程中的發展離不開政府政策的大力支持。主要表現在政府部門要充分對物流行業進行調研, 考察場地、税收等問題, 將考察中實際發現的問題及時的上報給上級有關管理部門, 尤其在物流業税收方面, 政府部門需要給予一定的優惠, 才能降低物流企業的投資成本。

(2)培養物流專業高級人才

想要提高國際工程項目中國際物流水平, 就要加強專業高級人才的培養。高級人才為國際工程項目中國際物流提供關鍵的支持。在我國的各大院校中一定要做好相關的高級人才培養工作, 成立相關的專業學科, 建立國際物流專業性人才培養體系。在對國際物流專業性人才的培養過程中, 要借鑑國外的先進經驗和做法, 將企業中優秀的物流型人才派到國外進行交流和學習, 企業也要成立相關的國際物流部門, 定期組織專業人才進行物流知識的提高和學習, 只有這樣才能保障企業員工的物流專業水平和業務能力跟上時代的步伐。

(3)加快與世界物流的接軌

想要提高國際工程項目中國際物流水平, 就要做到與世界物流接軌。只有國際工程項目中國際物流符合國際社會的發展趨勢, 才能進一步的促進我國國際貿易的快速發展, 實現與世界物流接軌的目標。企業的管理方式要根據國際工程項目進行逐漸的改變, 對企業的供應鏈進行優化, 企業的物流業務進行重組, 保障企業物流服務質量同時降低物流投資成本, 採取多元化的經營模式。同時國家或行業間需要制定一個符合我國國情的現代化國際物流標準, 對涉及到的標準化問題進行明確的規定, 形成國際化的物流標準化體系。


4、結語

經過以上的分析和研究發現, 全球的貿易通過物流連接成一個整體, 大大縮短了空間的距離, 國際工程物流的需求目前呈現出多樣化。國際物流的發展在國際工程項目中是一項綜合性的工程, 有着複雜性和長期性的特點。我們應該不斷的加大政策對國際工程項目中國際物流的發展, 培養高技術的物流人才, 加快與世界物流接軌的腳步, 找到符合我國國情的國際物流發展策略, 才能促進我國國際工程項目中國際物流的發展水平, 保障國際工程項目穩定發展。

二、現代國際物流在國際工程項目中的特徵策略

1、國際物流英語詞彙的主要特徵

(1) 嚴謹性

從整體上來看,國際物流英語詞彙首先體現出規範性、嚴謹性的特徵,不管是選擇相對應的詞彙,還是進行語言的翻譯,都必須要在最大程度上確保其精準度,在選擇相應詞彙的過程中,要儘可能應用語義更為單一的專用詞彙,在根本上規避模稜兩可或者歧義等方面的問題。例如:crossing docking,在這其中,crossing代表着道路的十字路口,或者交叉點,docking代表“入港,對接”的意思。在此處就要確保其嚴謹性,科學性,如果翻譯成“交叉對接”,就會讓物流從業人員或者目標受眾無法確切掌握其中的要義,針對這樣的情況,就要進一步明確其核心內涵和主要導向,正式翻譯成為“越庫配送”。

(2)簡潔性、客觀性

國際物流英語的相關詞彙也在很大程度上呈現出比較典型的簡潔性和客觀性特徵,而這兩個特徵所呈現出的內容主要是結合具體的情況,着重説明名詞結構相對來説比較多的問題的,名詞結構在具體的應用過程中杜絕了更頻繁使用連詞和介詞等相關問題所帶來的麻煩,進一步體現出國際物流英語所呈現出的簡潔性,客觀性特徵。國際物流英語詞彙中有特別多的科技問題,它所呈現出的內容往往更為客觀公正,其邏輯性更顯著,通常情況下要儘可能應用物稱來取代人稱作為主語,通過這樣的方法,能夠更有效的適應多國語言需求和民族心理,更符合世界範圍內各個國家在語言層面進行表達的傳統。針對國際範圍內物流英語詞彙而言,十分廣泛的應用名詞連用等相關手段,常見的有transfer transport(中轉運輸)、reverse logistics(逆向物流)、industrial package(工業包裝)、logistics park(物流園區)等一系列物流專業術語。

(3)專業性

從具體的發展演進過程中,可以很明顯的看出,國際物流產業領域內相關方面的專業術語往往是特定的,只適用在這個行業中,所以他們呈現出特別顯著的專業性和特定性,因此國際物流英語具體的應用環節,要從根本上着重表達其客觀性和科學性,它所呈現出的文本內容要足夠專業客觀,充分體現出專業特質,在最大程度上規避辭藻過於華麗,而內容比較薄弱等問題,要貫徹落實忠實的基本原則,堅決避免望文生義等相關問題。確保目標確保目標受眾把握要義,深刻理解其本質內涵。例如:distribution processing,distribution通常情況下所表達的意思是分配或者分發,遇到這樣的情況,把這類詞語結構如果翻譯成分配或者加工,就會顯得特別的拗口以及扭曲,就呈現出詞不達意的效果,針對這樣的情況,要進一步強調其專業性,可以把它翻譯成為“流通加工”,而distribution logistics則翻譯成“銷售物流”。


2、國際物流英語的翻譯策略

在國際物流英語的翻譯過程中,要切實有效的把握跨文化交際的大背景,使翻譯的內容有更豐富的內涵,在翻譯過程中按照譯語文化的準則,針對原文結構進行科學合理的調整。與此同時,針對相關內容進行適當的有針對性的改寫,確保每一個翻譯工作者都能夠結合翻譯語句的文化背景和讀者的接受習慣,針對源文本內容應該切實有效的調整或者變動,其變動幅度的程度要有針對性的結合翻譯目的。具體而言,在國際物流英語的翻譯過程中所採取的翻譯策略,體現在以下幾個方面:

(1)增詞法

在國際物流英語的翻譯過程中,可以明顯的看出,漢語和英語兩種語言模式有着很不同的表達方式,英語中忽略的詞語,不影響表達,但如果翻譯成漢語,就會出現比較典型的句意不夠明確或者不通順等相關問題。例如:Monitor the movement of goods all the way to the consignee through contacts with the carrier and forwarders’agents abroad.中文含義為:(貨運代理人)通過與承運人和貨代國外代理人的聯繫,監督貨物至收貨人的整個運輸過程。

源文本中很明顯需要增加主語來讓整個句子變得通順,但絕不能隨意添加,必須對專業知識足夠了解才能明白“監督貨物至收貨人的整個運輸過程”的只能是“貨運代理人”。而整個句子在增詞後使意思表達更為完整準確,讀者也能夠進一步明確其具體內涵。

(2)直譯法

在國際物流英語翻譯過程中有效應用直譯法,主要是針對原文的意思進行更全面而準確的闡明,而且使原文的具體寫作風格,中心思想和語句的表達形式等得到更大程度的保留,確保相關內容得到更直觀形象的表達。例如:The word logistics was first used in the military service to describe the process of supplying a war zone.中文翻譯為:物流一詞最初出現在軍事服務中,用來描述為戰區供應的過程。

通過這個例子能夠比較明顯的看出,直譯中在確保原文譯文句意比較通暢的基礎之上,對於原文結構並沒有進行大的調整和重新組合,使原文的整體思想和內容得到更好的保留。

(3)意譯法

從具體的應用實踐來看,很多國際物流英語翻譯往往會產生歧義,不能使原文的神韻得到有效的傳達,針對這種情況,就需要進一步有效結合具體情況採取意譯法翻譯策略。例如:In order to“fine tune”the supply chain there is a need for constant monitoring of service levels and regular review.主要意思為:為了調整供應鏈,(我們)必須連續監控服務水平以及定期思考。

眾所周知“fine tune”是指“彈好……的調子”,如果直譯,是“彈好供應鏈的調子”的意思,這與漢語的表達習慣不夠吻合,更背離了專業知識。所以,在這種情況下就要採取意譯法,翻譯成為“調整供應鏈”,而這樣的翻譯方法使主語的意願得到充分的表達,更符合漢語的表達習慣。

3、結論

通過上面的分析,我們能夠着重看出,針對國際物流英語的詞彙特徵和翻譯策略進行分析和探討是十分必要的。從分析中我們也能夠明確在不同文化之間翻譯是有效溝通的橋樑,在國際物流英語應用越來越普遍的情況下,需要相關翻譯者針對國際物流英語的詞彙特徵進行有效把握,並在翻譯的過程中掌握相關方面的翻譯策略和方法,針對英語和漢語的語言環境、表達習慣等相關方面進行深入瞭解,對各地的文化習俗進行充分掌握,這樣才能使國際物流英語交流效率得到更有效的提升。

以上就是小編對“國際物流管理在工程項目中的問題及其特徵策略有哪些?”的總結説明,希望能夠幫助到大家。


推薦閲讀

【鑫航集運物流】:

推薦服務

相關新聞

最新資訊

關閉
4008-556-156 13530538915 工作日:9:00-18:00
周 六:9:00-18:00